撫子 -Dianthus-

秋の七草の一つとして、古くからたくさんの人々に親しまれてきた花です。大和撫子という言葉は、もちろんこの花に由来するものであり、薄紅色の小さな花が咲く様を清楚で可憐な女性に見立てた表現なのです。鎌倉時代以降、着物や調度品に使われ用いられてきたモチーフです。

This flower, cherished by many throughout history as one of the "Autumn Seven Flowers," holds the endearing name "Yamato Nadeshiko." Derived from this bloom, the term represents the delicate and graceful image of a woman, likening the blooming of its pale pink flowers to the elegance of a refined lady. Since the Kamakura period, this motif has been employed in the design of kimonos and furnishings, standing as a symbol of enduring beauty and cultural significance.

この文様・和柄が用いられている帯地

Obi fabrics with this Japanese pattern from the obico selection